2014. április 29., kedd

48. Stunde sich-es igék folytatása /32.Lektion 2. rész



4./Üben wir! 

Grammatik:  Click hier! 



sich-es  igék
a./Olvassa el a mondatokat és fordítsa le őket németre!
b./Olvassa el a német mondatokat és fordítsa őket magyarra!


 Én sietek a nagymamához.
 Mi örülünk a te látogatásodnak. (r Besuch)
 Mi sietünk az iskolához.
 Ők örülnek a kávénak.
 Hová siet Ön ilyen gyorsan?
 Apám panaszkodik a nagymamára.

sich beschwehren +über+Acc. -panaszkodik
sich freuen + über /auf + Acc.- örül valaminek
sich wundern + über + Acc. - csodálkozik valamin/valakin

 Én csodálkozom rajtad.
 Miért csodálkozik Ön a gyerekeken?
 Ők csodálkoznak rajtunk.
 Mi csodálkozunk a de eredményeden. (r Erfolg)
 Miért csodálkozol te?
 Ők is csodálkoznak rajtad.




Ragozás

sich beeilen
siet
sich freuen /über+Acc.
örül
sich vor/stellen
elképzel
ich beeile mich
ich freue mich
ich stelle  mir vor
du beeilst dich
du freust dich
du stellst dir vor
er beeilt sich
er freut sich
er stellt sich vor
wir beeilen uns
wir freuen uns
wir stellen uns vor
ihr beeilt euch
ihr freut euch
ihr stellt euch vor
sie beeilen sich
sie freuen sich
sie stellen sich vor


Präsens
Perfekt
Ich beeile mich nach Hause.
Ich habe mich nach Hause beeilt.
Wohin beeilst du dich?
Wohin hast du dich beeilt?
Warum beeilt er sich?
Warum hat er sich beeilt?
Wir müssen uns beeilen.
Wir haben uns beeilt.
Müsst ihr euch so beeilen?
Habt ihr euch zur Oma beeilt?
Sie wollen sich beeilen.
Haben sie sich zur Schule beeilt?

Pträsens
Perfekt
Ich stelle  mir den Flug vor.
Ich habe mir den Flug vorgestellt.
Kannst du dir den Flug vorstellen?
Hast du dir den Flug vorgestellt?
Er stellt sich den Flug vor.
Hat er sich den Flug vorgestellt?
Wir wollen uns den Flug vor.
Wir haben uns den Flug vorgestellt.
Warum könnt ihr euch einen Flug nicht vorstellen?
Habt ihr euch den Flug vorgestellt?
Sie stellen sich den Flug vor.
Sie haben sich einen Flug vorgestellt.

Präsens
Perfekt
Ich freue mich über dein Geschenk.
Ich habe mich über dein Geschenk gefreut.
Wir freuen uns über den Flug.
Wir haben uns über den Flug gefreut.

sich kümmern um +Acc- törődik vkivel/gondoskodik valakiről
Ich kümmere mich um meine Kinder.
Ich habe mich um meine Kinder gekümmert.
Er kümmert sich um den Opa.
Er hat sich um den Opa gekümmert.
Wir möchten uns um die Gäste kümmern.
Wir haben uns um die Gäste gekümmert.

sich erkundigen nach +Dat. érdeklődik vmi iránt,után / valami felől
Erkundigst du dich nach dem Wetter?
Hast du dich nach dem Wetter erkundigt?
Er erkundigt sich nach dem Sport.
Er hat sich nach dem Sport erkundigt.
Wir erkundigen uns nach den Kindern.
Wir haben uns nach den Kindern erkundigt.


Hausaufgabe: A 4. gyakorlat mondatait fordítsa le németre!

47. Stunde (32. Lektion)


Was sehen Sie auf dem Bild?
Anwort:...............................






1./Ein Witz für Sie auf heute:

Im Leninjahr wurden die Direktoren der drei Moskauer Uhrenfabriken in den Kreml bestellt.
Der Erste berichtet: "Wir bauen jetzt eine Kuckucksuhr, da kommt jede Stunde der Kuckuck raus und ruft: Lenin, Lenin, Lenin."
Sagt der Zweite: "Das ist ja noch gar nichts. Aus unserer Uhr kommt der Kuckuck und ruft: Hoch lebe Lenin! Hoch lebe Lenin!"
"Na ja", sagt der Dritte, "Wir sind da etwas andere Wege gegangen. Bei uns kommt Lenin raus und ruft: Kuckuck, Kuckuck ..."


2/Übung: sich-es  igékkel

Click hier!

Wörter:

sich wenden [r.h.ige] |wendet, wendete/wandte, hat gewendet/gewandt  
fordul (jármû)  

sich ärgern |ärgert sich, ärgerte sich, hat sich geärgert  - bosszankodik


sich irren +in + D |irrt, irrte, hat geirrt  
téved |tévedni| (vmiben) 


verabreden |verabredet, verabredet, h. verabredet    megbeszél,megállapodik

Ragozás 1:
Ich beeile mich zum Artzt.                 Wir beeilen uns in die Stadt.
Du beeilst dich zur Schule .               Ihr beeilt euch zum Bahnhof.
Er beeilt sich  nach Hause..                Sie beeilen sich in den Park.





Ragozás 2.

Ich wasche mir die Hände.               Wir waschen uns die Hände.
Du wäschst dir die Hände.                Ihr wascht euch die Hände
Er wäscht sich  die Hände                 Sie waschen sich die Hände.

Ragozás és szórend múlt időben:Perfekt
Ich habe mir die Geschichte vorgestellt. - Én elképzeltem a történetet.
Du hast dir die Geschichte vorgestellt.
Er hat sich die Geschichte vorgestellt.
Wir haben uns die Gschichte vorgestellt.

Felszólító módban:
Stellen Sie sich die Geschichte vor! - Képzelje el a történetet!
Stell dir die Geschichte vor!
Stellt euch die Geschichte vor!
Wasche dir die Hände! - Mosd meg a kezedet!
Beeile dich zum Artzt! - Siess az orvoshoz!

Kérdő mondatban:
Hast du dir die Gschichte vorgestellt?
Möchtest du dir die Hände waschen?
Müssen Sie sich zum Artzt beeilen?
Denkst du dir immer etwas Neuses aus?
Wohin beeilst du dich so schnell?

3./Közlekedés 3. /Verkehr 3.

das Rad, -"er kerék, kerékpár
der Reifen, - abroncs, gumiabroncs
der Druck nyomás, nyomtatás
die Bremse, -n fék
der Kofferraum csomagtartó
das Kennzeichen, - ismertetőjel, rendszám
der Fußgänger, - gyalogos
der Radfahrer, - biciklis
-r Knopfdruck-gombnyomás

Példamondatok :


das Rad, -"er  kerék, kerékpár
1. Ich fahre jeden Morgen mit dem Rad zur Arbeit.
2. Hast du ein Ersatzrad dabei?

dabeihaben  -magánál tart

der Reifen, -  abroncs, gumiabroncs
1. Ihr Wagen braucht neue Reifen.
2. Kannst du einen Reifen wechseln?  (wechsel -cserél)
3. Dieser Reifen ist ziemlich abgefahren.   (abfahren-agyonhajt)
4. Mein Fahrrad hat einen platten Reifen.    (platt-lapos)
der Druck  nyomás, nyomtatás
1. Durch einen Knopfdruck schaltet man das Gerät ein. (ein/schalten-bekapcsol)
4. Ich bin ständig unter Druck.  (ständig-állandó)
5. Der Roman ist im Druck.
die Bremse, -n  fék
Du musst unbedingt die Bremsen kontrollieren lassen.
der Kofferraum  csomagtartó
1. Könntest du diese Taschen in den Kofferraum packen?
2. Die Tasche geht nicht mehr in den Kofferraum.
das Kennzeichen, -  ismertetőjel, rendszám
Welches Kennzeichen hat Ihr Auto?  
der Fußgänger, -  gyalogos
1. Dieser Weg ist nur für Fußgänger.
2. Achten Sie auf die Fußgänger, wenn Sie Auto fahren.
der Radfahrer, -  biciklis
1. Achtung! Da kommt ein Radfahrer.
2. Auch als Radfahrer muss man auf den Verkehr achten.  (achten-figyelni)


4./Üben wir! 


Grammatik:  Click hier! 



sich-es  igék
a./Olvassa el a mondatokat és fordítsa le őket németre!
b./Olvassa el a német mondatokat és fordítsa őket magyarra!



 Én sietek a nagymamához.
 Mi örülünk a te látogatásodnak. (r Besuch)
 Mi sietünk az iskolához.
 Ők örülnek a kávénak.
 Hová siet Ön ilyen gyorsan?
 Apám panaszkodik a nagymamára.

sich beschwehren +über+Acc. -panaszkodik
sich freuen + über /auf + Acc.- örül valaminek
sich wundern + über + Acc. - csodálkozik valamin/valakin

 Én csodálkozom rajtad.
 Miért csodálkozik Ön a gyerekeken?
 Ők csodálkoznak rajtunk.
 Mi csodálkozunk a de eredményeden. (r Erfolg)
 Miért csodálkozol te?
 Ők is csodálkoznak rajtad.




Ragozás

sich beeilen
siet
sich freuen /über+Acc.
örül
sich vor/stellen
elképzel
ich beeile mich
ich freue mich
ich stelle  mir vor
du beeilst dich
du freust dich
du stellst dir vor
er beeilt sich
er freut sich
er stellt sich vor
wir beeilen uns
wir freuen uns
wir stellen uns vor
ihr beeilt euch
ihr freut euch
ihr stellt euch vor
sie beeilen sich
sie freuen sich
sie stellen sich vor


Präsens
Perfekt
Ich beeile mich nach Hause.
Ich habe mich nach Hause beeilt.
Wohin beeilst du dich?
Wohin hast du dich beeilt?
Warum beeilt er sich?
Warum hat er sich beeilt?
Wir müssen uns beeilen.
Wir haben uns beeilt.
Müsst ihr euch so beeilen?
Habt ihr euch zur Oma beeilt?
Sie wollen sich beeilen.
Haben sie sich zur Schule beeilt?

Pträsens
Perfekt
Ich stelle  mir den Flug vor.
Ich habe mir den Flug vorgestellt.
Kannst du dir den Flug vorstellen?
Hast du dir den Flug vorgestellt?
Er stellt sich den Flug vor.
Hat er sich den Flug vorgestellt?
Wir wollen uns den Flug vor.
Wir haben uns den Flug vorgestellt.
Warum könnt ihr euch einen Flug nicht vorstellen?
Habt ihr euch den Flug vorgestellt?
Sie stellen sich den Flug vor.
Sie haben sich einen Flug vorgestellt.

Präsens
Perfekt
Ich freue mich über dein Geschenk.
Ich habe mich über dein Geschenk gefreut.
Wir freuen uns über den Flug.
Wir haben uns über den Flug gefreut.

sich kümmern um +Acc- törődik vkivel/gondoskodik valakiről
Ich kümmere mich um meine Kinder.
Ich habe mich um meine Kinder gekümmert.
Er kümmert sich um den Opa.
Er hat sich um den Opa gekümmert.
Wir möchten uns um die Gäste kümmern.
Wir haben uns um die Gäste gekümmert.

sich erkundigen nach +Dat. érdeklődik vmi iránt,után / valami felől
Erkundigst du dich nach dem Wetter?
Hast du dich nach dem Wetter erkundigt?
Er erkundigt sich nach dem Sport.
Er hat sich nach dem Sport erkundigt.
Wir erkundigen uns nach den Kindern.
Wir haben uns nach den Kindern erkundigt.


Hausaufgabe: A 4. gyakorlat mondatait fordítsa le németre!

2014. április 4., péntek

46. Stunde (Előzó óra 3,feladat b. innen tovább)


Jazz in Szekszard: Zita Gereben Trio

3. Übung: sich-es (vonzatos)

a./ Olvassa el a mondatokat és fordítsa le magyarra!

Sie haben sich auf die Aufgabe konzertriert.
Warum konzentrieren Sie sich auf die Aufgabe nicht?
Peter hat sich um seinen Sohn viel gekümmert.
Warum kümmert sich Peter um seinen Sohn nicht?
Eva hat sich nach ihrer Mutter gesehnt.
Warum sehnt sich Eva nach ihrer Mutter nicht?
Die Gäste haben sich in der Stadt verirrt.
Haben sich die Gäste in der Stadt verirrt?
Die Gäste haben  sich über die Stadt gewundert.
Haben sich die Gäste über die Stadt gewundert?

b./ Fordítsa le a mondatokat és írja le a füzetbe!

Önök koncentráltak az előadásra.
Miért nem koncentráltak Önök az előadásra?
Peter sokat törődött a lányával.
Miért nem törődik Péter a lányával?
Eva vágyakozott a nagynénje után.
Miért nem vágyakozik Éva a nagynénje után?
A képviselők eltévedtek a faluban.
Eltévedtek a képviselők. a faluban?
A képviselők csodálkoztak a a falun.
Csodálkoztak a képviselők a falun?


4./ ANrészes esettel álló vonzatos igék:

sich berauschen - megmámorosodik vmitől
sich bereichern - meggazdagszik vmiből
sich beteiligen - részesedik vmiben
sich ergötzen - vmin mulat,vmiben gyönyörködik
sich ergötzen +an+D |ergötzt, ergötzte, hat ergötzt  
gyönyörködik |gyönyörködni| 
sich fest/halten - belekapaszkodik vmibe/ragaszkodik vmihez
sich frieren, es - fázik vmije
sich stören - zavarja vmi
sich verletzen - megsérül vmije

a./ Fordítsa le a mondatokat magyarra!


Er hat sich an dem Wein berauscht.
Er hat sich an den eigenen Worten berauscht.
Wir haben uns an dem Buchdruck bereichert.
Wie haben Sie sich an der Obsthandlung bereichert?
Sie haben sich an der Sozialhilfe nicht beteiligt.
Warum haben sie sich an der Sozialhilfe nicht beteiligt?
Wir haben uns an den Bildern ergötzt.
Wieso konnten Sie sich an den Bildern nicht  ergötzen?
Eva hat sich an ihrem Bein verletzt.
Wann hat sich Eva an ihrem Bein verletzt?
Die Lehrerin hat sich an ihren Schülern  festgehalten.
Halten Sie sich an meiner Hand fest!
Lassen Sie sich nicht stören!
Warum hat sich die Lehrerin an ihren Schülern nicht festgehalten?
Halte dich an meinem Bein fest!
Lässt dich nicht stören!

b./ Fordítás.Írja le a mondatokat a füzetbe!

Az alkoholista megmámorosodott a sörtől és nem értette,amit mondtam neki.
A turisták gyönyörködtek a kilátásban
A  állattenyésztők meggazdagodtak a tehenekből,mert az idén 500 tehenet adtak el.
A sógorom ragaszkodott az ő feleségéhez,ezért nem akarta a házasságát felbontani.
Mi nem részesedtünk a nyereségből,mert a cégünk igazgatója nem akart nekünk fizetni.
A nagynéném megfázott a derekánál,de nem akart orvoshoz menni.
A fiaim  gyönyörködtek a medvékben,a zsiráfokban ,mert ők nagyon szeretik állatokat.
A bátyám megsérült a fejénél,de szerencsére nem kellett őt kórházba vinnünk.



r Tierzüchter –állattenyésztő  / die Kuh /die Kühe – tehén
r Gewinn / r Vorzug – nyereség  /  r Ausblick –kilátás.
sich scheiden / sich trennen – elválni kapcsolatban  /  e Ehe – házasság
e Taille – derék (testrészt)
e Giraffe -n zsiráf
r Trinker -alkoholista