A tandíj utalása (25.000) a héten aktuális köszönöm.
Antwort:.......................
1./ Üben wir!
Dialoge: in Frakfurt
Click hier!
Grammatik: - Präpositionen- Elöljárószók:
Dativ= Részes eset /Accusativ: Tárgyeset Szótárban: dat. és acc. rövidítésekkel
an + Accusativ.:-hoz,-hez /-ra,-re /-nak,-nek/
Példák: Ich wende an dich.- Hozzád fordulok.
Wann kann ich an die Reihe kommen?-Mikor tudok sorra kerülni?
an+ Dativ: -nál,-nél /-on,-en,-ön/-ról,-ről
Was ist an dem Tisch?-Mi van az asztalnál?
Ich kenne dich an deiner Stimmer.A hangodról megismerlek.
Az elöljárószó + a megváltozott névelő összevonása:
An+ dem = am
in+ dem = im = -ben ,-ben
Napszakok, a hét napjai:
Die Tageszeiten/Napszakok:
Ha azonban azt akarjuk mondani, hogy hétfőn, kedden, szerdán stb., akkor az így hangzik: am Montag, am Dienstag, am Mittwoch. A hónapoknál és az évszakoknál az időhatározós alakot így mondjuk: im + a hónap, ill. az évszak neve, pl.: im Januar (= januárban), im Sommer (= nyáron). A napszakokat is leginkább időhatározós alakban használjuk: am Morgen (= reggel), am Vormittag (= délelőtt), am Nachmittag (= délután), am Abend (= este), in der Nacht (= éjjel). A napszakokkal kapcsolatban az szokott gondot okozni, hogy magyarul a főnevet és annak időhatározós alakját ugyanúgy mondjuk, pl.: DerVormittag vergeht sehr langweilig. (= A délelőtt nagyon unalmasan telik.) (r Vormittag, -e = a délelőtt, vergehen = telik, eltelik, langweilig = unalmas) Am Vormittag möchten wir Tischtennis spielen. (= Délelőtt pingpongozni szeretnénk.) (Tischtennis spielen = asztaliteniszezni, pingpongozni)
Dativ= Részes eset /Accusativ: Tárgyeset Szótárban: dat. és acc. rövidítésekkel
an + Accusativ.:-hoz,-hez /-ra,-re /-nak,-nek/
Példák: Ich wende an dich.- Hozzád fordulok.
Wann kann ich an die Reihe kommen?-Mikor tudok sorra kerülni?
an+ Dativ: -nál,-nél /-on,-en,-ön/-ról,-ről
Was ist an dem Tisch?-Mi van az asztalnál?
Ich kenne dich an deiner Stimmer.A hangodról megismerlek.
Az elöljárószó + a megváltozott névelő összevonása:
An+ dem = am
in+ dem = im = -ben ,-ben
Napszakok, a hét napjai:
A hét napjainak nevei:
A hét napjainak nevei - hasonlóan a hónapok és az évszakok neveihez - mind hímnevűek (der), és mivel főnevek, nagy kezdőbetűvel írjuk őket:
| jel | fordítás | magyar név | angol név | német név | francia név | orosz név | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Hold napja | hétfő | Monday | Montag | lundi | ??????????? | ||
| Mars napja | kedd | Tuesday | Dienstag | mardi | ??????? | ||
| Merkúr napja | szerda | Wednesday | Mittwoch | mercredi | ????? | ||
| Ió (Jupiter) napja | csütörtök | Thursday | Donnerstag | jeudi | ??????? | ||
| Vénusz napja | péntek | Friday | Freitag | vendredi | ??????? | ||
| Szaturnusz napja | szombat | Saturday | Samstag | samedi | ??????? | ||
| a Nap napja | vasárnap | Sunday | Sonntag | dimanche | ??????????? |
Die Tageszeiten/Napszakok:
Ha azonban azt akarjuk mondani, hogy hétfőn, kedden, szerdán stb., akkor az így hangzik: am Montag, am Dienstag, am Mittwoch. A hónapoknál és az évszakoknál az időhatározós alakot így mondjuk: im + a hónap, ill. az évszak neve, pl.: im Januar (= januárban), im Sommer (= nyáron). A napszakokat is leginkább időhatározós alakban használjuk: am Morgen (= reggel), am Vormittag (= délelőtt), am Nachmittag (= délután), am Abend (= este), in der Nacht (= éjjel). A napszakokkal kapcsolatban az szokott gondot okozni, hogy magyarul a főnevet és annak időhatározós alakját ugyanúgy mondjuk, pl.: DerVormittag vergeht sehr langweilig. (= A délelőtt nagyon unalmasan telik.) (r Vormittag, -e = a délelőtt, vergehen = telik, eltelik, langweilig = unalmas) Am Vormittag möchten wir Tischtennis spielen. (= Délelőtt pingpongozni szeretnénk.) (Tischtennis spielen = asztaliteniszezni, pingpongozni)
PÉLDAMONDATOK/BEISPIELSÄTZE:
Am Dienstag bin ich in Wien. Kedden Bécsben vagyok. (in = -ba, -be, -ban, -ben)
Was machst du am Freitag? Mit csinálsz pénteken? (was = mi? mit?)
Arbeitet Lukas am Sonntag? (= Dolgozik Lukas vasárnap?) (arbeiten = dolgozni)
Sie heiraten im März. (= Márciusban házasodnak.) (heiraten = házasodni, r März, -e = a március)
Im Herbst regnet es oft. (= Ősszel gyakran esik az eső.) (r Herbst, -e = az ősz, es regnet = esik az eső, oft = gyakran)
+1 mondat: Man arbeitet sonntags nicht. (= Vasárnaponként nem dolgozunk/dolgoznak.) (man = általános alany, sonntags = vasárnaponként) (Az állítmányt tagadjuk, ezért kerül a "nicht" a mondat végére!)
2./ Üben wir!
Am Montag bin ich zu Hause.
|
Am Morgen trinke ich einen Kaffee.
|
Montags gehe ich schwimmen.
|
Kedden én dolgozom.
|
Délelőtt én dolgozom.
|
Keddenként megyek dolgozni.
|
Szerdán ők főznek.
|
Délután én újságot olvasok.
|
Szerdánként megyek játszani.
|
Csütörtökön én veszek dinnyét.
|
Este mi eszünk egy halászlét.
|
Csütörtökönként sokat olvasok
|
Pénteken veszek egy cipőt.
|
Péntekenként megyek bevásárolni.
| |
Szombaton adok neked egy könyvet.
|
Éjjel én mindíg alszom.
|
Szombatonként főzök is.
|
Vasárnap adok neked egy almát.
|
schlafen- aludni
immer-mindíg |
Vasárnaponként mi utazunk Pestre.
|
A többes szám:
A szótárakban a főnév után először a főnév egyes szám birtokos esetének végződése áll, és csak ez után található a többes szám alanyesetének az alakja, pl.: r Schlüssel, -s, - (= a kulcs), s Kleid -(e)s, -er (= a ruha), e Kamera, -, -s (= a fényképezőgép)
Összetett szavak többes számát a szótár nem tünteti fel. A szótárban például csak ennyi áll: e Mietwohnung (= a bérlakás). Ez természetesen nem azt jelenti, hogy az összetett szavaknak egyáltalán nem lehet többes száma. A többes számú alakot akkor találjuk meg, ha megkeressük a szótárban az összetétel utolsó tagját. Jelen példánknál maradva tehát a "Mietwohnung" szó többes számát a "e Wohnung, -, -en" szónál találjuk: e Mietwohnungen (= a bérlakások).
A szótár nemhogy az összetett szó többes számát, hanem sok esetben magát az összetett szót sem tünteti fel. Ilyenkor sem kell megijednünk attól, hogy nem tudjuk lefordítani az összetett szót, hiszen a szóelemek jelentéséből megkapjuk az összetett szó jelentését. Ha például a "Sprachprüfung" szó nincs benne a szótárunkban, akkor keressük meg a "e Sprache, -n" (= a nyelv) és a "e Prüfung, -en" (= a vizsga) szavakat, és ezek jelentéséből már könnyedén kikövetkeztethetjük, hogy a "e Sprachprüfung, -en" szó jelentése: a nyelvvizsga.
3./ Üben wir!
"Ott vannak az uborkák. - Dort sind die Gurken." / "Itt vannak a diók. = Hier sind die Nüsse."
a./ Írja le a mondatokat németül!
Ott
vannak a tökök.
|
Itt
vannak a körték.
|
Hol
vannak a káposzták?
|
Mi
veszünk 5 dinnyét.
|
Az
apu hoz 12 almát.
|
A
nagynéni meg tud enni 15 cseresznyét.
|
Tudsz
adni nekem 5 karalábét?
|
Tud
adni nekünk 6 zellert?
|
Adjon
nekem 7 fokhagymát!
|
Adjon
nekünk 5 krumplit!
|
4./ Üben wir!
"Am Montag können wir einen Mantel kaufen." / "Am Abend müssen wir wenig essen"
"Im Herbst können wir mehr Obst essen."
Kedden főzhetünk egy halászlét. / Reggel főzhetünk egy kávét.
Szerdán vehetünk egy nadrágot. / Délután sokat játszhatunk.
Csütörtökön vehettek egy cipőt. / Este ehetünk dinnyét.
Januárban többet kell fűtenünk. / Télen kell vennünk a gyereknek egy kabátot.
5./ Melyik szó nem illik a a csoportba?
Click hier!

Click hier!
7./ Nur Leseübung: BERLIN
Click hier!
Hausafugabe: a 4. gyakorlat mondatait fordítsa le németre!






1 megjegyzés:
Am Dienstag können wir eine Fischsuppe koche.
Am Mittwoch können wir eine Hose kaufen.
Am Donnerstag könnt ihr einen Schuh kaufen.
Im Januar müssen wir mehr heizen.
Am Morgen können wir eine Kaffe kochen.
Am Vormittag können wir viel spielen.
Am Abend können wir eine Melone essen.
Im Winter müssen wir dem Kind einen Mantel kaufen.
Megjegyzés küldése